Este es un espacio destinado a investigar, compartir y analizar la influencia que tuvo el idioma árabe en el español a través de las palabras que este incorporó de aquel, y las historias que se esconden detrás de voces y frases de uso popular, cuyo origen árabe es muchas veces desconocido.


jueves, 4 de febrero de 2010

Los Moros


Si bien se habla generalmente de “los árabes en España”, lo cierto es que para comienzos del siglo 8º de la era cristiana (año 711) ni eran árabes los que llegaron a la Península, ni España era España.  Mucho más apropiado es hablar de moros, un grupo étnico distinto al árabe, no semitas sino negroide, que habían sido islamizados y adoptaron el árabe como su lengua nacional.  Tribus beréberes del norte de África en alianza política con los Omeyas del Califato de Damasco (Siria)

Desde entonces, se utiliza la palabra moro en un sentido más extenso para nombrar a los árabes que llegaron y se establecieron en la península ibérica.

Etimológicamente, moro proviene del latin maurus significa negro, raíz de Mauritania que viene a ser “pais de los negros”, y de los nombres Mauro y Mauricio.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Ahora moro tiende a tomarse por una mala palabra, pero no lo es. Si uno lee los escritos de Abdel Krim, puede ver que habla de españoles y de moros.

Martín A. Dahir dijo...

En Argentina sucede algo similar con los inmigrantes de los países limítrofes. Así por ejemplo, se usan las palabras "boliviano", "peruano", "paraguayo" en un sentido peyorativo. O mucho peor "bolitas", "perucas", "paraguas". Cuestiones de discriminación, etnocentrismo y estpidez humana, supongo yo. En España, entiendo que tiene que ver ya no tanto con los moros de la reconquista, sino con los contemporáneos, refugiados ilegales que huyendo de marruecos, argelia y demás países del norte de África, anhelan una mejor calidad de vida, arriesgando en esa empresa hasta la propia vida, que de por sí está bastante denigrada en sus lugares de origen.

Y a propósito de moros, dice el Capitán Gordura, un delicioso personaje que me toca interpretar en la obra "Madame Obú", del genial Enrique Giungi: "...morada es donde alguien mora y si hay mora hay deuda, o alguien es impuntual. O, en el peor de los casos, hay moros, que es lo mismo que decir negros. Y todos sabemos que esos negros son terroristas..."

Una clara y satíritca alusión a nuestra manera de mirar a ese otro, distinto, desconocido y prejuiciado.

Anónimo dijo...

Todo lindo pero es Sudan, el pais de los negro...La palabra "Sud" es negro...

Anónimo dijo...

Ya, bueno ahora los españoles lo utilizan de una manera despectiva, así que mejor no la digáis

Anónimo dijo...

aplausos totales